top of page

                                                                

 

                                                                      ТОПОНИМИКА ЛЕНСКОГО РАЙОНА

 

   Анабы – местность около с. Орто-Нахара переводится с эвенкийского (анам) на якутский язык как лось, сохатый, (лось перед спариванием).

   

Арбангда – озеро в Беченчинском наслеге эвекийское слово «арба» - мелководье.

Батамай

  I  вариант: «Батамай» раньше назывался «Атамай» (колдун или человек, который занимался лечением).

 

  II вариант: На острове Атамай жили олекминские якуты Атамаевы, возможно из-за этого место назвали Атамай (Батамай).

 

   III вариант: Эвенкийское слово «Патома», что значит «нагорье», у русских превратилось в «Батамай».

 

  Беченча – правильнее будет Бэтинчэ. Напрашивается схема Бэти + -нчэ – название, как пишут специалисты, эвенкийско-якутского рода, -нча – аффикс эвенкийского языка. Но при этом смущает одно. Бэти, кажется, жили не на территории Ленского улуса, а, по данным антропонимии и топонимии, в Анабарском, Верхневилюйском, Вилюском, Жиганском, Нюрбинском, Оленекских улусах и на Ессее Красноярского края. А антропонимы и топонимы, образованные при помощи аффикса –нча, встречаются повсеместно по Якутии, а также в Красноярском и Хабаровском краях. Примеры: Абараанча, Агдаанча, Арбаанча, Асаанча, Бабанча, Бакаанча, Баргаанча, Бардаанча, Басынча… Курум – второе название с. Бэтинчэ, тоже эвенкийское слово, означает свадьба, торжество, праздник, угощение.

 

   Виска – это протока, соединяющая два озера, или ручей, вытекающий из озера. Термин этот широко распространен на Севере России и имеет угро-финское происхождение. На коми и удмуртском языках вис – речка, ручей, соединяющий два озера, на языке коми вискати – озеро, из которого течет река в другое озеро. Э. М. Мурзаев в качестве параллели приводит также венгерские виз – вода, визар – водный поток.

 

   Витим, р. называлась Видым, что значит по-тунгусски «приток». Русские называли иначе – Битим, а затем – Витим. Но согласно исследованиям Д. Я. Катышевцева, топоним «Витим» переводится буквально как «теснина с отклонениями в стороны», «тесный извилистый путь с блужданиями по сторонам». По эвенкийско-русскому словарю Г. М. Василевич, слово Вита – женское имя, -ма аффикс эвенкийского языка, для образования из именных основ прилагательных, обозначающих качество предмета.

 

   Витим, п. получил название по р. Витим.

 

   Дьулусма – приток р. Пеледуй, эвенкийское слово «дюлэ» - восток.

 

   Дьухха – приток р. Нюя, эвенкийское слово «юкту» - родник.

 

 Иннялы – населенный зимний пункт в Нерюктяйском наслеге Олекминского округа (данные, собранные Э. Пекарским в 1894-1896 годах; объяснения нет).

 

   Кадаалы – приток р. Пеледуй с эвенкийского «кадага» - каменистая россыпь на крутом склоне.

 

 Крестовский – ойконимы с корнем «крест» имеют отношение не только к кресту – символу христианства, но и к перекрестку, развилке дорог. В словаре забайкальских русских говоров так и толкуется «крестовая» - «зимовье, стоящее на развилке дорог».

 

 Лена, р. – некоторые специалисты считают, что это сложное слово эвено-эвенкийского происхождения. На эвенском языке ули – река, и на эвенкийском йэнээ – река. По всей вероятности первыми из тунгусских племён заселили Лену эвены и на своём языке они назвали её Ули, то есть река. Затем прибыли эвенки, оттесняя эвенов, но название великой реки Ули переняли и стали называть Ули йэнээ, то есть Ули река. Прибывшие позднее якуты Ули йэнээ, подчинив законам фонетики своего языка, стали называть Элиэнэ или Елюёнэ ёрюс (Өлүөнэ өрүс), а русские превратили это слово в Лену.

 

   Ленск – Указ Президиума Верховного Совета РСФСР от 13 июля 1963 года «О преобразовании рабочего поселка Мухтуя Ленского промышленного района Якутской АССР в город районного подчинения с присвоением ему наименования – город Ленск». Название города происходит от названия реки Лена.

 

  Меик (Мэйик) – Орто-Нахаринская администрация в недавнем прошлом называлась Меитско-Татаканским советом, а происхождение этого топонима очень интересна. Известный топонимист Багдарыын Сюлбэ пишет: «Топоним Меик этнонимического происхождения. В XVII в. на окраине Намского улуса (нынешнего Горного улуса) проживал род Мэйик. По неизвестным нам причинам большая часть этого рода к 1678 году ушла с насиженных мест и перешла на территорию нынешнего Олекминского улуса. Но и там обосновалась лишь некоторая его часть, а часть пошла дальше на верхний Вилюй и на Нюю. Если сейчас посмотреть на карту, где были расселены все потомки рода Мэйик, то это Нам, Олекма, Ленск, Сунтар, Нюрба, Верхневилюйск, Вилюйск, Сангары! Всюду они обживали новые места и строились. Самое примечательное то, что маленький род мог обойти почти всю территорию Якутии! Какую же надо иметь силу духа, чтобы со всеми сородичами пуститься в неизвестность, освоить и создать свой уклад. Род Мэйик поистине славный, героический род». Якуты Ленского района рассказывают о своих предках, которые прибыли из центральной Якутии и осели по р. Нюя и Большой Патом.

 

   Мурбаайы – речка, с эвенкийского «мурбу» - холм.

 

  Мурья – название, тоже восходит к далекой старине. Существуют три варианта происхождения слова:

 

   I вариант: Люди XVII в. так называли помещение под палубой, трюм. У В. И. Даля это слово толкуется несколько с другим смыслом: лачуга, конура, тесное, темное жилье, пещерка.

 

  II вариант: В переводе с якутского языка Мурья означает – «дальше воды нет», так как исток упирался в высокую гору. Потом посёлок передвинулся на берег Лены и стал называться – Мурья от названия речки, т.е. «мунгур юрюйэ» - «сотору бютэн, симэлийэн хаалар, кылгас юрюйэ» - речка, которая быстро кончается.

 

  III вариант: Эвенкийский распространенный гидроним «My» - вода. Видимо, русскими переиначен по аналогии «курья» – небольшой залив.

 

  Мухтуя – I вариант: эвенкийское слово. Эвенкийский язык – язык агглютативный, т.е. в нем формы слов образуются механическим присоединением стандартных суффиксов к неизменяемым основам или корням. Корень слова му – вода, к корню му присоединены сразу два суффикса: -кта – суффикс собирательности, и -я- суффикс увеличительности. Получилось слово мухтуя – «большая вода, собравшаяся с многих мест».

 

  II вариант: название станка дано по мужскому имени Мухтуй, объякутившегося тунгуса, жившего вблизи устья речек Чанчики и Мухтуйки.

 

  Натора – объяснения названия поселка пока не найдено (примеч. сост.). Если верить местному преданию, то люди на территории современного Наторинского наслега проживали задолго до вхождения Якутии в состав Российского государства. По крайней мере, когда шедшие с Патома казаки-чолдоны спустились с окрестных сопок, то застали здесь пять жилищ местного населения.

 

   Нэлэкэ – озеро в Беченчинском наслеге, богатое жирными карасями – эвенкийское слово «нэликэ» - сухое дерево.

 

    Нюя, р.

  I вариант: якутское самоназвание Нүүйэ, а юкагирское слово нүйнэ - күөрт (мехи для кузницы), возможно отсюда и произошло это название (примеч. сост.). Исследователь В. Мигуцкий в 1914 году писал: «Река Нюя заселена якутами, выходцами с Вилюя, которые перешли сюда не раньше конца XVIII и не позже первой четверти XIX века. На Нюе в то время кочевали тунгусы, которых пришельцы оттеснили дальше к верховью. Еще в отчетной ведомости за 1857 год встречаем: тунгусов 2 двора: 8 мужчин и 3 женщины. Нюйские якуты носят явный отпечаток примеси русской крови. Якуты Захаровы (урочище Захаровка) утверждают, что они происходят по отцовской линии от русского казака, бежавшего из Якутска на Вилюй. Женившись на якутке, казак этот перекочевал в более безопасное место: на Нюю. На него указывают как на первого, положившего серьезное начало хлебопашеству на Нюе».

 

   II вариант: 600 лет назад р. Нюю тунгусы назвали Дьүүнэ. Потом с проиходом якутов стали называть Нүүнэ. С начала писаной истории истории Якутии русские стали писать Нюя. На территории Ленского района жили эвенки-нанагири. Они объединились в Нанагирскую волость и кочевали по Олекме, Патоме и Нюе, по реке Витим – эвенки Шеленгинской волости.

Нюя и Нюя Северная получили свои имена по названию реки Нюя (примеч. сост.)

 

  Олдоону

 

    I вариант: речка, приток реки Нюя, от эвенкийского слова, олдо – рыба.

 

  II вариант: местечко, в Орто-Нахаринском наслеге, с ручейками богатыми рыбой, с эвенкийского «олло» - рыба.

 

   Орто-Нахара – существуют несколько вариантов:

 

  I вариант: «Орто» - в переводе с якутского «средний», «Нахара», в словаре якутского языка под редакцией Э. К. Пекарского дается несколько обозначений: 1) Нахра киһи – тяжелый (ыарахан) человек. 2)Мужское прозвище. 3) Название группы наслегов (1 и 2-го Нахарских) в Восточно-Кангаласском улусе (Якутский округ) и одного наслега в Сунтарском улусе (Вилюйский округ). Якуты первых двух наслегов считаются «нахара хааннаах» - (людьми черной крови). «Нахра хаанын хааннаммыт» - кровь у него стала такая черная, как у нахарских якутов (о человеке дурного характера).

 

  II вариант: В старину якуты Нахаринских (ныне Мегино-Кангаласский улус) и Бетюнских родов, жившие по соседству воевали между собой. Одно из таких кровавых столкновений описывает известный якутский писатель С. С. Яковлев – Эрилик Эристин в рассказе «Бетюнцы», созданном по мотивам старинного народного предания. В нем говорится, что бетюнцы, захватив в плен нахаринца, потребовали отдать им свою землю, так как все его сородичи погибли, на что нахаринец ответил: «Вы все равно убьете меня, поэтому свои земли вам не отдам!». Отсюда пошли поговорки: «Человек с твердым характером – с нахаринской кровью», «Люди с нахаринским характером». Проиграв в войне с бетюнцами, нахаринцы переехали в другие места. Потомки древних воинов-нахаринцев проживают в наслеге Сюлэ Нюрбинского улуса; в Нахаринском наслеге Сунтарского улуса; во II Кулятском наслеге Вилюйского улуса; Мейикском наслеге и Кыллах Арыы Олекминского улуса; Орто-Нахаринском наслеге Ленского улуса.

 

  Ill вариант: Орто-Нахара в переводе с якутского «орто» – средний; середина. Наахара – этноним, название древнего якутского рода. Ещё в первой половине XVII в. Я. И. Линденау писал, что после времен Тыгына к Кангаласской волости был причислен и род Наахара. После известных событий XVII в. отдельные группы из рода Наахара рассеялись по Якутии, и сегодня мы имеем топонимы Наахара в Амгинском, Верхоянском, Вилюйском, Кобяйском, Ленском, Мегино-Кангаласском, Нюрбинском, Олекминском, Оленекском, Сунтарском, Таттинском, Эвено-Бытантайском улусах, г. Якутске и на Ессее Красноярского края.

 

  Отрадный – отрада-утеха, услада, утешение, успокоение, наслаждение. На чем или чем душу отводят, что покоит, услаждает, облегчает бремя, скорбь. Отрадный – отраду доставляющий, к ней относящийся.

 

  Пеледуй – точного исторического происхождения слова «Пеледуй» не установлено, перевода нет. Имеется такое предположение: когда была санная дорога, в этом месте, где находится поселок, дорога сильно передувалось снегом, и бытовало выражение «передуй», впоследствии для лучшего произношения речку стали называть Пеледуй.

 

   Салдыкель – название искажено; его дословный перевод с якутского «Сылгы күөлэ», сылгы – лошадь, конь; күөл – озеро. Это «озеро, у которого лошади любят пастись круглый год».

Талакан – якутское произношение «таалакаан». Корень слова таала-, -каан – суффикс уменьшительности. Очень широк спектр пояснений слова «таала» – это «широкая поляна с твердой почвой» («кытаанах буордаах дэхси хонуу»), древние тюрки «степь» называли «таала». Некоторые специалисты считают, что это слово сохранилось ещё с эпохи алтайской языковой общности. Но больше всех близкой является по значению эвенкийское слово «солонец» («таала» - «туустаах буор суураллыбыта»).

 

  Толон – «толон» - в переводе с якутского: 1) град, 2) полнота, изобилие: «күн толоно» - сильный солнечный свет, не позволяющий на него смотреть, 3) долина, поле, обширное полевое место, широкая поляна.

В книге Н. Т. Степанова «Диалекты ленских нерюктяйцев» пишет: «Из архива Гуманитарного института СС РАН видно, до прихода якутов на этих землях жили оленные люди, охотники-эвенки. Потом прибыли якуты-нерюктяйинцы из Олекминского улуса с острова Кыыллаах, потому что вели с эвенками торговлю, скупали мягкую пушнину и многие здесь осели». Толонцов до сих пор называют «нөөрүктээйилэр».

 

   Турукта – это эвенкийское слово «соляная» или якутское слово «туруук таас» - уступ, стоящая ребром скала.

 

   Үлэгир – местечко в Беченчинском наслеге с эвенкийского «ула» - осина.

 

  Хамра – эвенкийское слово «Мухамре», «Мухамдэ», «Мухамнэ» - лыжный ремень, возможно от этих слов имеет происхождение слово «Хамра».

 

  Чамча:

 

  I вариант: самые первые поселившиеся здесь люди назывались харалар. Местожительство было в устье речки Мурбайы. Говорят, что там есть один древний пень, считается, что это пень хараларов. В известное людям время на этой земле жил человек по имени Чамча. Некоторые говорили, что он, наверное, был сыном хараларов. Старик Чамча имел пять сыновей: Сиимэн, Дуодабыл, Дьараан, Мотоос, Мойокуун. Последний был очень сильным человеком, мог медведя убить ударом кулака. Он от подножия нагорья Анабы притащил большой камень, который никто до сих пор не может даже приподнять. Род Сиимэна продолжают Симоновы, род Дуодабыл – Кугдановы, род Мойокуун – Моякуновы, род Мотооса – Мотосовы. Первым на этом месте посеял хлеб человек по имени Байда. На месте, называемом Бэрэлээх, срубную избу построил Андрей Мойокунов.

 

  II вариант: в переводе с эвенкийского – шуба (мужская, короткая). Кстати, в письменно-монгольском языке чамча – рубаха. Топонимы Чамча также имеются в Вехневилюйском и Усть-Майском улусах.

 

  III вариант: Чимча – это имя атамайского шамана, который был одним из руководителей якутского восстания 1642 г., который разгорелся против жестокой ясачной политики царской администрации. После их разгрома русскими казаками на р. Сити, многие роды бежали на Вилюй. Багдарыын Сүлбэ утверждает, что топонимы Чамча также имеются в Верхневилюйском и Усть-Майском улусах.

 

   Шаман – горка по трассе Ленск-Мирный с эвенкийского «саман» - ойуун (якут.).

 

 Ярославский – поселок назван в честь Емельяна Ярославского, советского партийного и государственного деятеля, академика АН СССР, отбывавшего ссылку в Якутии в 1913-1917 годах.

 

                                                                                                Список литературы

  1. Багдарыын Сюлбэ. Сири сиксигинэн. – Якутскай, 1985.

  2. Багдарыын Сюлбэ. Топонимика Якутии : краткий научно-популярный очерк. – Якутск, 1985.

  3. Багдарыын Сюлбэ. Топонимика Якутии : краткий научно-популярный очерк. – 2-е изд., испр. и доп. – Якутск, 2004.

  4. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / предисл. A. M. Бабкина. – Москва, 1979. – Т. 2.

  5. История Якутской АССР : в 3 т. / ИЯЛИ ЯФ АН СССР. – 2-е изд., доп. и перераб. – Москва; Ленинград, 1955. – Т. 1. Окладников, А. П. Якутия до присоединения к русскому государству.

  6. Мегино-Кангаласский улус: История, культура, фольклор / Администрация Мегино-Кангалас. улуса; АН РС(Я). Ин-т гуманит. исслед. ; отв. ред. Г. В. Попов; лит. ред. Н. И. Дегтярева. – Якутск, 2001.

  7. Мигуцкий, В. Очерки Нюи: [Этнография нюйских якутов] // Изв. / Иркут. отд. о-ва изуч. Сибири и улучшения ее быта; / ред. : И. И. Серебренникова. – Иркутск, 1917. - Т. 1.

  8. Москвитин, С. В. Витимская слобода: летопись старинного села. – Ленск, 2009.

  9. Павлов, А. С. Лена от истока до устья : путеводитель. – Якутск, 1994.

  10. Пекарский, Э. К. Словарь якутского языка : в 3 т.– Москва, 1959. – Т. 2, 3. : вып. 10-13.

  11. Попова, В. Т. Ленскэй сахаларын түбэ тыла / В. Т. Попова ; ред. Ю. И. Васильев. – Дьокуускай : Бичик, 2008. – С. 52.

  12. Самсонов, Н. Г. Наши имена. – Якутск, 1989.

  13. Эргис, Г. У. Исторические предания и рассказы якутов : в 2 ч. / ред. : А. А. Попова ; ИЯЛИ ЯФ СО АН СССР. – Москва ; Ленинград, 1960. – Ч. 1, 2.

  14. Эрилик Эристиин. Айымньылар : 2 томнаах.  2-с т ./ хомуйан онордулар: Н. Н. Тобуроков И. Е. Федосеев ; ред. С. И. Тимофеев. – Якутскай, 1969.

  15. Якутский фольклор : в 2 ч. – Якутск, 1993.

                                                                                                                   ***

  1. Пятков А. Н., Криницын, Г. Г. Историческая справка о рабочем поселке Пеледуй // Улусный архив, фонд 1. Наблюдательное дело.

  2. Багдарыын Сүлбэ. Таалакаан // Саха сирэ. – 1997. – Ахс. 10 к.

  3. Борисов, Г. Үһүйээн дуо? Суох... // Сахаада. – 1992. – Кулун тутар 18 к. – С. 9.

  4. Борисов, С. На крайнем западе района // Ленский вестник. – 2007. – 12 сент. – С.1-2.

  5. Борисов, С. На родных аласах // Ленский вестник. – 2007. – 25 апр. – С. 2.

  6. Дядя А., Гурова Н. Наши имена // Ленский вестник. – 1993. – 11 марта.

  7. Захарова, Н. Я. Что означает имя твоё? // Ленский вестник. – 2015. – 23 мая. – С. 8.

  8. Москвитин, С. В. На куличках // Ленский вестник. – 2007. – 14 марта. – С. 2.

  9. О преобразовании рабочего поселка Мухтуя Ленского промышленного района Якутской АССР в город районного подчинения с присвоением ему наименования – город Ленск : указ Президиума Верховного Совета РСФСР от 13 июля 1963 г. // Ленский коммунист. – 1963. – 24 июля.

  10. Откройте путь, и я обеспечу себя! // Ленский вестник. – 2012. – 25 янв. – С. 4-5.

  11. Ошикер, Н. Где родились, там и пригодились // Ленский вестник. – 2007. – 17 окт. – С. 2.

  12. Ошикер, Н. Культура берет свое… // Там же. – 2012. – 1 февр. – С. 8.

  13. Шабанова, У. Витиму – 300 лет // Ленский вестник. – 1987. – 19 марта.

  14. Шабанова, У. Мухтуй – имя мужское // Ленский вестник. – 1998. – 31 янв.

  15. Шабанова, У. Происхождение названий // Ленский коммунист. – 1987. – 29 янв.

bottom of page